视频一区二区三区国内精品-视频一区二区三区中文字幕-视频一区二区无码制服师生-视频一区二区自拍-视频一区二区综合-视频一区国产第一页

首頁 > 新聞資訊

法律翻譯的特點是什么?

日期:2020-10-15 發布人: 來源: 閱讀量:

  法律翻譯屬于應用文體翻譯的一種,屬于莊重文本,涉及多個領域的知識,尚語翻譯公司帶大家了解法律翻譯的特點是什么?

  Legal translation is a kind of practical translation, which belongs to solemn text and involves knowledge in many fields. What are the characteristics of legal translation?

  首先法律翻譯當然是需要準確和正確,這是必須的,不僅僅是法律翻譯而言,其他的領域也需要做到這點,為保持法律專業術語的穩定性及概念表達上的一致性,英美國家的法學界和司法界人士常常奉行的是堅持一貫的原則,結果既保留了法律英語慣有的表達方式,又明顯地區別于其他行業用語。

  First of all, legal translation needs to be accurate and correct, which is necessary. It is not only for legal translation, but also for other fields. In order to maintain the stability of legal terms and the consistency of concept expression, the legal and judicial circles in Britain and the United States often adhere to the principle of consistency. As a result, they not only retain the common expression of legal English And it is obviously different from other industry terms.

  其次,法律是很莊嚴的,不容褻瀆。法律語言的莊重性主要體現在法律詞匯的特殊性征上,反映在以下幾個方面:(1)含有法律專業意義的普通詞匯(2)特定的法律專業術語(3)古英語詞的運用(4)外來詞英語詞匯的絕大部分都來源于法語與拉丁語。(5)模糊性詞語

  Secondly, the law is very solemn and can not be blasphemed. The solemnity of legal language is mainly reflected in the special features of legal vocabulary, which is reflected in the following aspects: (1) general vocabulary with legal professional meaning; (2) specific legal professional terms; (3) the use of ancient English words; (4) the vast majority of loanwords are derived from French and Latin. (5) Vague words

  第三,法律的翻譯也是很復雜的。復雜的名詞結構、被動句的頻繁使用是法律英語的句法特點,復合條件狀語從句與高頻率介詞短語的使用更增加了法律語言的理解難度。

  Third, legal translation is also very complicated. Complex noun structure and frequent use of passive sentences are the syntactic characteristics of legal English. The use of compound conditional adverbial clauses and high frequency prepositional phrases increase the difficulty of understanding legal language.

  最后,法律既然是起到了一定的制約作用,那么勢必要存在規范性。而中美兩國屬于不同的法系,實行的是不同的法律制度,因此我們在學習法律英語時,不僅要求我們要讀懂常用的司法文書格式,而且還要學會起草這類文件。

  Finally, since the law has played a certain restrictive role, it is necessary to have normative. China and the United States belong to different legal systems and have different legal systems. Therefore, when we study legal English, we should not only understand the common forms of judicial documents, but also learn to draft such documents.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 亚洲人成无码网www电影榴莲 | 国产色视频一区二区三区qq号 | 国产人妻人伦精品久久久 | 免费看欧美一级特黄a大片一 | 国产日韩制服丝袜第一页 | 久久人人爽人人爽人人av东京热 | 亚洲丁香| 精品欧美аv高清免费视频 精品欧美成人bd高清在线观看 | 日韩精品无码中文字幕一区二区 | a一级片| 美国一级大黄 | 亚洲日韩国产一区二区三区 | 亚洲精品国产一区二区 | 五月婷婷丁香综合网 | 九九热这里有精品 | 五月色婷婷亚洲综合小说 | 欧美无玛 | 特级西西人体444www高清大胆 | 国产亚洲男人的天堂在线观看 | 狠狠狠操 | 不卡av电影在线 | 特黄大片又粗又大又暴 | 国产精品国产av片国产 | 玩弄丰满少妇xxxxx性多毛 | 日韩中文字幕免费在线观看 | 久久免费观看国产99精品 | 日本不卡不码高清免费 | 国精品无码一区二区三区左线 | 国产一国产一有一级毛片 | 精品卡一卡2卡3卡4卡视乱 | 欧美大片在线看 | 第四色播日韩AV第一页 | 欧美亚洲日本国产 | www午夜| 日本一级高清不卡视频在线 | 色性欧美 | 色综合伊人色综合网亚洲欧洲 | 精品久久久久成人码免费动漫 | 无码人妻aⅴ一区二区三区69岛 | 天天视频在线播放观看视频 | 少妇特黄A片一区二区三区小说 |